外国的月亮比较圆?

教育部落实明年起实行“欧洲语言学习、教学及评估共同参考架构”(CEFR),并直接引进国外的英文教科书。为了更换小学一年级和中一的英文课本,政府掷了整整3300万令吉。孰料,掀开这些新课本,竟发现将于明年启用的中一英文课本《Pulse2》内,使用了少部分的西班牙语。

举个例子,课本的练习会要求学生回答“poster”(海报)的西班牙语;甚至要求学生将西班牙用词翻译成英文,如:“lapiz”(铅笔)的英文是“pencil”。但试问有哪位没学过西班牙语的大马中一生能回答这些问题呢?
笔者认为,政府为了提升国人的英文掌握能力,引进外国的英文教科书,其原意是好的。问题是,教育部怎么可以如此疏忽,在还没认真鉴定这些新课本内容是否适合我国学生使用之前,就耗资巨额引进这批“太西班牙”的英文课本替换旧课本?更何况,这些课本完全不含本土化元素,其内容都趋向欧洲和西方文化,无论教师或学生都需要时间去接受和适应。异国文化不仅无法让学生产生共鸣,甚至还会导致学生对学习英文提不起兴趣。
因此,笔者认为教育部不应为了国外“比较好”的教学制度,而贸然更换我国的英文教学模式,毕竟不同文化和环境,学生的程度肯定有所不同。教育部应该检讨我国英文课本的内容程度,并参考国外的英文教学制度作更改,取他人之长补自己之短。完全套用外国的教学模式并非唯一提升英文水平的方法,教育部应该着重于培训有素质的英语教师,并鼓励学生多以英语交谈,建立以英语交谈的环境,来加强学生掌握英语的能力。
无可否认,教育部在实行以上政策时确实有所忽略,才会引入这批不适合我国学生使用的课本。因此,笔者希望教育部吸取教训,在未来实行或推行新政策,必须先确保其政策的可行性才正式落实执行。
摘录自  光华日报 叶媁婷